No te acostarás sin saber una cosa más

Ya es bien cierta la frase del título. Ayer, día muy ajetreado para mí, cuando ví todos los comentarios recibidos aprendí como se llaman las zapatillas deportivas y los vaqueros en distintos lugares donde se habla Castellano, aunque para mí siempre serán tejanos y bambas.

Y pensando, pensando recordé palabras que por aquí tienen un significado, pero en cambio en otros lugares tienen otro muy distinto. Os propongo un juego, aunque los catalanes van a saber a la perfección de que les hablo. Ahí va, a ver quien se atreve a “traducir”, por la noche desvelaré el significado:

Tenía hambre y me comí un bikini, junto con una mediana como bebida y un platito de olivas. Ya era raro por que a media mañana me había tomado un suizo con una pasta. Por la tarde ya no me cabían los tejanos, así que cogí mis bambas y salí a correr. Pero al salir tuve que volver a entrar por que me encontré con el paleta que iba a hacer arreglos en casa.

Ahí va la traducción, algunos casi la han traducido pero no totalmente:

Tenía hambre y me comí un sandwich de jamón york y queso caliente, junto con una cerveza ( 1/3)  como bebida y un platito de aceitunas. Ya era raro por que a media mañana me había tomado un chocolate caliente con nata y un bollo. Por la tarde ya no me cabían los vaqueros, así que cogí mis zapatillas de deporte y salí a correr. Pero al salir tuve que volver a entrar por que me encontré con el albañil que iba a hacer arreglos en casa.

Aún viviendo en el mismo país y cuántas diferencias al hablar. Por ejemplo si pido un batido de chocolate,  se denomina  Cacaolat en Cataluña ( cualquier camarero te entiende), si pido unas lentes en una pastelería me darán una palmera de hojaldre grande, si en un bar pido una clara, la mezcla es limón con cerveza ( aunque sería muy dificil que yo la pidiera, no me gusta). El verano pasado estuve en Madrid y comprobé que para pedir un café con leche grande debía llamarlo desayuno.  Bueno creo que la lista podía ser larga, larga, larga…………….